2017年7月20日 星期四

如何帶毛小孩去美國

1. 出國至少一個月前施打狂犬病疫苗。

2. http://www.baphiq.gov.tw/view.php?catid=13033

下載輸出犬貓免疫注射證明書給獸醫填,或帶狂犬病黃卡也可以。

3. 搭機前一週帶護照身分證、班機訂位紀錄表、狂犬病黃卡與二貓至各地動植物防疫檢疫局(如:高雄市小港區山明路2之2號 07-9720599) 領取 「檢疫證」與 「驗兌存查聯」。


4. 搭機當日早點到,至桃園機場檢疫站掃瞄晶片。之後他們便送去行李艙了,依超重行李計價。


訂完機票後致電航空公司,每架飛機能運的寵物數量有限制,機型不同運輸籠的尺寸也有差。每家公司有自己的規定,網站上都查得到。



我選擇的是右邊這個尺寸,因為要將兩隻貓裝在一起


貓咪對環境很敏感,所以先讓他們適應運輸籠兩個禮拜



兩兄弟加運輸籠共11.5公斤,未超重,14小時的飛行較有伴


程序大致是如此,提供給需要的人參考。網站:長榮寵物物運送


2017年7月10日 星期一

Chicken Dumplings是三小?

前幾天金龍建議到一家名叫Cracker Barrel的餐廳吃早午餐,我還蠻喜歡的,因為除了餐廳之外還有賣許多懷舊糖果與鄉村風的服飾,吃完可以順便逛逛。

點餐時他建議我一道名為Chicken Dumplings的菜,我當時想他也吃過不少亞洲食物,建議的餐點應該不差,但Chicken Dumplings是什麼東西?雞肉餛飩?雞肉包子?老外對Dumpling這個字的定義很寬,從包子、水餃、餛飩、煎餃、小籠包、蒸餃、燒賣全歸類為Dumpling。

上菜之後只見一盤白帥帥的東西:

這東西會好吃我頭剁下來給你當球踢


簡而言之,就是水煮雞胸肉跟一些很厚的麵團與些肉汁,我悶悶地吃了幾口,想到「食之無味棄之可惜」這幾個字,很想跟金龍交換他的鱒魚。突然之間靈光乍現!這......這不就是所謂的麵疙瘩嗎?小時候媽媽常煮的。頓悟之後心情好些,一邊想念老母,不知不覺把整盤吃光了還掃掉一盤馬鈴薯泥與一碗水果,並不是因為它好吃,而是我在邊想老母的過程中不小心把它吃光了。

後來想想其實我不是第一次點Chicken Dumplings,在祕魯的庫斯科,他們把所有的中式餐館稱為"Chifa",取中文「吃飯」的諧音之義。大多數的Chifa都是簡體中文,我好不容易看到一家正體中文的Chifa,非常興奮邊走邊喘地進去。

前情是這樣的:祕魯是我在2013年環遊世界的最後一站,整個暑假獨自走下來我已經疲憊不堪,想去的地方都完成心願,只剩下馬丘比丘。但我從利馬搭飛機上庫斯科之後,一出機場頭痛欲裂,高山症立即上身,雖然已經照台灣醫生指示上山前24小時服用預防高山症的藥,並且出現四肢末端發麻的副作用,所以當時我身上有高山症加副作用的相輔相成,我吸不到氧氣、頭痛欲裂、走一段路要停下來喘很久。

在民宿整整昏睡兩天,只能在對街的"7-11" 買一些簡單的麵包與巧克力,搭配民宿女主人好心給我的古柯茶。


民宿對面的7-11,當地的雜貨店



那兩天我便靠這些東西過活




看到這家Chifa時我已又餓又冷昏睡兩天,很需要熟悉的熱湯撫慰身心靈,雖然走五步要停下來喘十秒




除了正體中文之外裡面還有紅燈籠,好可愛,我已經很久沒遇到台灣人了,真期待與老闆聊聊



結果老闆與老闆娘都是祕魯人,我有些失望。菜單上選擇不多,看到Chicken Dumplings就點了,雖然不知道那是啥但很值得期待!上菜之後是這個樣子的:


兼容並蓄的餐具,中式西式皆可使用,端看客官您的心情



未加醬油或蠔油的炒河粉,沒關係重點是餛飩湯



結果餛飩湯長這樣......是誰教你們把餛飩皮跟餡分開煮的?!


總之我把它們嗑完了,沒有滿足但這已經是那個禮拜最豐盛的一餐。我已經告訴你們Chicken Dumplings在不同國家的不同面貌了,如果各位還是堅持要點的話,就給他點下去吧,根據這兩次經驗,都沒好下場就是了。

後來我的高山症是靠嚼古柯葉治好的,祕魯的景點多半是高海拔或是要爬很多石階,出門時非常實用。路邊或市場便有販售,除了葉子、茶包之外還有古柯糖,沒記錯的話一包兩塊美金,可以嚼一個禮拜,但離開祕魯前要將所有古柯製品丟掉,否則在美國轉機時可愛的緝毒犬會讓你回不了家。



同場加映:庫斯科的路邊小吃,烤牛心,味道還不錯,加上馬鈴薯會有一點飽足感